隋唐时代汉字流入日本,并一直沿用至今,现在汉字依然是日语的重要组成部分。大家去日本旅游时也会发现,街头巷尾到处都有汉字的存在。
像「銀行、地下鉄」这样的汉字,我们一眼就能辨别其含义。但除此以外,日本的很多汉字和我们熟知的含义是不同的,在街上看到了也很难理解他们的意思。
所以小新为大家总结了在日本街头最常看到的20个汉字词,去日本旅游的前先掌握这些汉字,绝对能帮上忙哦~
激安(げきやす)
这个绝对是购物狂们最喜欢看到的词了。就是“超级便宜”的意思,折扣很低。
日语里的「安」本来就是便宜的意思,所以只要看到“~安”的字样,包括「格安、激安、驚安」,都是比原价便宜的,可以放心的买买买!
割引(わりびき)
这个大家基本上都知道,就是“折扣”的意思,但是「割引」和我们的折扣又有些不同。比如4割引,其实就是减去4成的意思,相当于外国的40%off,所以4割引=6折。
売切(うりきれ)
就是“卖光、销售一空”的意思,这估计是去日本购物的小伙伴最不想看到的词了,同义的还有「品切、完売」。
相反如果看到「在库あり」,就代表还有现货。
目玉(めだま)
如果去了商场却不知道买什么的时候,找找「目玉商品」就可以了,就是店里的主打商品。
「目玉」在日文里有“眼球、吸引人的中心食物”的意思,所以「目玉商品」就是受关注的人气商品。
両替(りょうがえ)
就是“货币兑换”的意思。可以将大钞换成零钱,如果看到「外货両替」,就可以将日元兑换成人民币,手里的现金不够的话,就赶紧来找这个汉字词吧。
受付(うけつけ)
其实就是“柜台、服务台”的意思。一般指受理和付款、结账的柜台,在百货店、商场等地方都能看到。